User Tools

Site Tools


a_sino-korean_version_of_the_kanzeon_chant

This is an old revision of the document!


This chant originates from China during the Tang dynasty. In China the practice seems to have died out, and there doesn't appear to be any evidence that it ever caught on in Vietnam or Korea. But in Japan the practice was revived and promulgated by Master Hakuin. Hakuin's “Japanese” version of the chant is actually the original Chinese version, but with the characters being pronounced using the Sino-Japanese pronunciation. More recently, Master Sheng Yen has reintroduced the practice to Chinese Buddhists, using the modern Mandarin pronunciation of the characters (and setting it to music). Master Dae Gak has introduced the “Kanzeon chant” among Western Buddhists practicing in the Korean tradition, but he uses the Japanese pronunciation. Below is an attempt to come up with a “Sino-Korean” version that uses the Korean pronunciation of the characters, while retaining the rhythm of the Japanese version.

Sino-Korean (RR) Hanja Hangul Kanji Sino-Japanese
yeon myeong shib gu gwan eum gyeong延 命 十 句 觀 音 經연 명 십 구 관 음 경延 命 十 句 觀 音 経en mei jukku kannon gyoExtend Life Ten Phrase Kwan Um Sutra
kwan se eum觀 世 音관 세 음 觀 世 音kanzeonperceive world sound
na mu bul-ta南 無 佛 陀 南 無 佛na mu butsuhomage to buddha
yeo bul-ta yu in 與 佛 有 因 與 佛 有 因
yeo bul-ta yu dan 與 佛 有 緣
bul beop seung dan 佛 法 僧 緣
sang kwae-rak a jeong常 快 樂 我 淨상 쾌 락 아 정
jo yeom kwan se um 朝 念 觀 世 音조 염 관 세 음
mo yeom kwan se um 暮 念 觀 世 音모 염 관 세 음
yeom yeom jong shim gi 念 念 從 心 起염 염 종 심 기
yeom yeom bul li shim 念 念 不 離 心염 염 불 리 심
a_sino-korean_version_of_the_kanzeon_chant.1749237518.txt.gz · Last modified: by marullus