| Both sides previous revisionPrevious revisionNext revision | Previous revision |
| hundreds_of_hanja_for_buddhists [2025/11/12 16:05] – marullus | hundreds_of_hanja_for_buddhists [2025/11/12 23:07] (current) – marullus |
|---|
| ===== Hundreds of Hanja for Buddhists ===== | ===== Hundreds of Hanja for Buddhists ===== |
| This is an "alphabetic" index of Hanja, using both the official "Revised Romanization" (RR) and the "Informal Romanization" (IR) . The "Informal Romanization" is the one used by Zen Master Seung Sahn to transcribe Buddhist chants. \\ | This is an "alphabetic" index of Hanja, using the official "Revised Romanization" (RR). You can also find Hanja from the "Informal Romanization" (IR) that was used by Zen Master Seung Sahn to transcribe Buddhist chants. \\ |
| |
| For example, the Hanja 經 (Sutra) is found under the main heading "gyo, gyeo" below. The RR romanization for the Hanja 經 is "gyeong", but in the Heart Sutra chant (and elsewhere) this is usually transcribed as "gyong". \\ | Wherever the Informal Romanization (IR) differs from the Revised Romanization (RR), the Hanja in question is listed under the correct RR romanization, with the Informal Romanization given in bold in square brackets. For example, 經 (sutra) is listed under "gyeong", but the entry also gives the alternative romanization as **[ gyong ]**. (The RR romanization is more "correct" because it much more closely reflects the native Korean Hangul spelling of the Hanja.) \\ |
| |
| Wherever the Informal Romanization (IR) differs from the Revised Romanization (RR), the Hanja in question is listed under the correct RR romanization, with the Informal Romanization given in bold in square brackets. For example, 經 is listed under "gyeong", but the entry also gives the alternative romanization as **[ gyong ]**. (The RR romanization is more "correct" because it much more closely reflects the native Korean Hangul spelling of the Hanja.) \\ | Most of the differences between the RR and IR romanizations are due to the fact that in the Informal Romanization the Korean vowels ㅓ and ㅗ are both transliterated as "o", while the vowels ㅡ and ㅜ are both transliterated as "u". In the Revised Romanizationㅓ is always "eo", ㅗ is "o", ㅡ is "eu", and ㅜ is "u". \\ |
| |
| Most of the differences between the RR and IR romanizations are due to the fact that in the Informal Romanization the Korean vowels ㅓ and ㅗ are both transcribed as "o", while the vowels ㅡ and ㅜ are both trancribed as "u". In the Revised Romanization ㅓ is alwasy transcribed as "eo", ㅗ as "o", ㅡ as "eu", and ㅜ as "u". \\ | **If this all sounds confusing, I have good news!!** In this wiki you can easily search for any Hanja using either romanization! For example, just type "gyong" (without the quotes) into the search field (at the top right of the page) and hit enter. Try it! |
| | |
| If this all sounds confusing, there is good news!! In this wiki you can just search for a Hanja using either romanization! For example, just type "gyong" (without the quotes) into the search field and hit enter. Try it! | |
| |
| [[a]] (a, am, an) \\ | [[a]] (a, am, an) \\ |
| [[cho, cheo]] \\ | [[cho, cheo]] \\ |
| [[chu, cheu]] \\ | [[chu, cheu]] \\ |
| [[da]] \\ | [[da, ta]] (da, ta, dab, dan dang, ta)\\ |
| [[dae]] \\ | [[dae]] \\ |
| [[do, deo]] (do, dok, dong) \\ | [[do, deo]] (do, dok, dong) \\ |
| [[gweo]] \\ | [[gweo]] \\ |
| [[gyu, gyeu]] \\ | [[gyu, gyeu]] \\ |
| | [[ha]] (ha, hak, ham, han) \\ |
| [[jo, jeo]] (jo, jeo, jeok, jon, jeon, jong, jeong) \\ | [[jo, jeo]] (jo, jeo, jeok, jon, jeon, jong, jeong) \\ |
| [[o, eo]] \\ | [[o, eo]] \\ |
| | [[ma]] (ma, man, mang) \\ |
| | [[mi]] (mi, mil)\\ |
| [[mu]] (mu, mul, mun) \\ | [[mu]] (mu, mul, mun) \\ |
| | [[ra]] (ra, rak, rang) \\ |
| | [[shi]] (shi, shib, shik, shil, shim, shin)\\ |
| | [[ta]] (ta, tal, **see also: "da"**)\\ |
| [[u, eu]] | [[u, eu]] |
| | [[ya]] (ya, yak, yang) \\ |
| |