evening_bell_chant_鐘偈陀
Differences
This shows you the differences between two versions of the page.
Both sides previous revisionPrevious revisionNext revision | Previous revision | ||
evening_bell_chant_鐘偈陀 [2025/05/31 12:32] – marullus | evening_bell_chant_鐘偈陀 [2025/05/31 21:04] (current) – marullus | ||
---|---|---|---|
Line 5: | Line 5: | ||
| bon-ne dan | 煩 惱 斷 | 번 뇌 단 | **beon noe** dan | vexation (煩) anger (惱) eliminate (斷) | The afflictions((The two character combination 煩惱 is the Chinese translation of the Sanskrit kleśa, which is often translated to English as " | | bon-ne dan | 煩 惱 斷 | 번 뇌 단 | **beon noe** dan | vexation (煩) anger (惱) eliminate (斷) | The afflictions((The two character combination 煩惱 is the Chinese translation of the Sanskrit kleśa, which is often translated to English as " | ||
| ji-hye hang | 智 慧 長 | 지 혜 장 | ji hye jang | knowing (智) intelligence (慧) increase (長)| Prajñā((The two character combination 智慧 is one way of translating the Sanskrit prajñā.)) increases| | | ji-hye hang | 智 慧 長 | 지 혜 장 | ji hye jang | knowing (智) intelligence (慧) increase (長)| Prajñā((The two character combination 智慧 is one way of translating the Sanskrit prajñā.)) increases| | ||
- | | bo-ri saeng | 菩 提 生 | 보 리 생 | bo ri saeng | bodhi (菩提) | + | | bo-ri saeng | 菩 提 生 | 보 리 생 | bo ri saeng | bodhi (菩提) |
- | | i-ji ok | 離 地 獄 | 이 지 옥 | i ji ok | leave (離) earth (地) prison (獄) | We escape from hell((The two character combination 地獄 is the Chinese translation of the Sanskrit naraka, which is translated to English as either " | + | | i-ji ok | 離 地 獄 | 이 지 옥 | i ji ok | leave (離) earth (地) prison (獄) | We escape from hell((The two character combination 地獄 is the Chinese translation of the Sanskrit |
| chul sam-gye | 出 三 界 | 출 삼 계 | chul sam gye | exit (出) three (三) worlds (界) | and leave all of Samsara((The two character combination 三界 (sam gye) is one of the ways of referring to Samsara in Chinese. In particular, 三界 includes the most pleasant parts of Samsara. Whereas the previous verse only refers to escaping from the worst parts of Samsara (represented by 地獄, ji-ok, " | | chul sam-gye | 出 三 界 | 출 삼 계 | chul sam gye | exit (出) three (三) worlds (界) | and leave all of Samsara((The two character combination 三界 (sam gye) is one of the ways of referring to Samsara in Chinese. In particular, 三界 includes the most pleasant parts of Samsara. Whereas the previous verse only refers to escaping from the worst parts of Samsara (represented by 地獄, ji-ok, " | ||
| won song-bul | 願 成 佛 | 원 성 불 | won **seong** bul | aspire (願) accomplish (成) buddha (佛) |We vow to become Buddhas | | | won song-bul | 願 成 佛 | 원 성 불 | won **seong** bul | aspire (願) accomplish (成) buddha (佛) |We vow to become Buddhas | | ||
| do jung-saeng | 度 衆 生 | 도 중 생 | do jung saeng | save (度) everything (衆) born (生) |in order to save all sentient beings | | | do jung-saeng | 度 衆 生 | 도 중 생 | do jung saeng | save (度) everything (衆) born (生) |in order to save all sentient beings | | ||
- | | pa ji-ok jin-on| 破 地 獄 眞 言 | 파 지 옥 진 언 | pa ji ok jin **eon** | shatter earth prison true words |The Mantra (眞言((The two character combination 眞言, jin-eon, which literally means "true words", | + | | pa ji-ok jin-on| 破 地 獄 眞 言 | 파 지 옥 진 언 | pa ji ok jin **eon** | shatter |
| om ga-ra ji-ya sa-ba-ha | 唵 伽 囉 帝 耶 娑 婆 訶 | 옴 가 라 지 야 사 바 하| om ga ra ji ya sa ba ha| | | | om ga-ra ji-ya sa-ba-ha | 唵 伽 囉 帝 耶 娑 婆 訶 | 옴 가 라 지 야 사 바 하| om ga ra ji ya sa ba ha| | | ||
**NOTE:** The earliest known source for this chant, dating from the 17th century, clearly states "**In the morning and dusk**, when walking, standing, sitting or sleeping, as soon as you hear the sound of the bell, recite this verse." | **NOTE:** The earliest known source for this chant, dating from the 17th century, clearly states "**In the morning and dusk**, when walking, standing, sitting or sleeping, as soon as you hear the sound of the bell, recite this verse." |
evening_bell_chant_鐘偈陀.1748694739.txt.gz · Last modified: by marullus